BLIND MAG:
TANTO TEMPO FA
UN UCCELLO FATALE DI NOME
CHROMAGGIA
INCROCIÒ IN VOLO LA FRECCIA DI UN
ARCIERE
LUNGO LE COSTE DI LAVA
PER ANNI, PENSANDO DI ESSERE
INSEGUITA,
SCAPPÒ DALLA FRECCIA
CHROMAGGIA, CHROMAGGIA
PERCHÉ NON AFFRONTI IL PERICOLO?
LA FRECCIA ERA LEGATA ALL'ALA
E LEI VOLAVA PER LIBERARSENE
"TIRANDO LA FRECCIA,
ALTRI SON FERRITI PER MIA COLPA,
MIA COLPA"
GIÚ! VERSO LA BOCCA DEL DIAVOLO!
LA SUA FRECCIA, I MIEI OCCHI.
CHROMAGGIA, COME TAKE THESE EYES...!
I WOULD RATHER BE BLIND!
Translation:
Once, a long time ago,
Lived a bird, the fatal bird,
Chromaggia.
She flew towards an archer's
Arrow off the Islands of St. Paul.
For years, she had run
From the arrow believing that it was
Chasing her.
"Chromaggia, Chromaggia",
They asked, "why not continue to outfly
The danger?" They could not see that
The arrow was tied to her wing. She
Flew to untie it, and free them both.
"By dragging the arrow,
Others are wounded by my
Carelessness, my carelessness!"
Down! Towards the devil's
Mouth! His arrow, my eyes.
Il testo e traduzione di Chromaggia in italiano è interpretato da Sarah Brightman sono proprietà dei rispettivi autori, gli artisti e le etichette discografiche. Si deve sapere che il testo e traduzione in italiano da Chromaggia - Sarah Brightman solo a scopo didattico e se ti piace la canzone che si dovrebbe prendere in considerazione acquistare il CD dal sito ufficiale di