Vai a inizio pagina

Schellenklingeln/ Vom Kurzen Leben Fast Verschneiter Gruner Trau TRADUZIONE TESTO

Ascensore così a pezzi,
io verseuch Lind come relitto
affondato la carne principale nel sangue,
quando ho lasciato di spine colonne
All'ora già, come un bambino in ritardo, < br /> I malumore in piccola Gartchengetroffen
già dal collo di Schopferkugel!

"Cosa ne pensi allora?
pensi che il Trane non brucia?
Cosa ne pensi allora?
Stribt anche il frutto dell'uva,
il piccolo avido Gezucht ".

" si può Rebstock che valga la pena, l'amore spuntini a base di succhi di frutta Sussen,
I suoi verfabren Gemüt, e tutta la STET 'invertebrati insetto è probabilmente più un
Ma la vita di Bach neinim Lauche fare il bagno la frutta, in
pigro specchi brezze più spessi, e tutto ciò che non è più di Antitzgold poi
una macchia scura! Cosa ora il mio sospiro è trasporta filo,
nevoso frutta, un Schneckenhauschen che si schiantò sulle macchie gaz ".

quali sono semplicemente le scale di un acquisto e di vendita,
Se verbenne poeta scarno come una piccola candela,
Ottenere fuori come un rivestimento nebbia, congelare a morte come il frutto del vino Grune.

"a me impartire tale durata stelle, il mio stupido, un barile di odio,
da grandi mi secchi svuotare alcune gocce di sangue,
è stato per il corpo senza vita di morti tra i morti!
un Lichterspielin verdi mari, sì incandescente
lobernd brucia e non più di un passo! "

Vergiflete occhi, quelli infetti, rosso e verde,
sono uva Wute desiderio voti finali ancora ballate getragne,
"il vecchio", dicono, "la canaglia grigia nascose! "
Si flusterst in Nebelklied, e piangendo per l'inchiostro, una volta messo al bando, ma
" notte di sonno ho verwacht me il suo ostracismo la notte di addio! "

Così ho scolpisce nel tabella di legno di verdure
frutta vino Guarda verso il cielo blu e Zahit fiocchi invernali
ciascuna delle mie parole, limpido come cristallo, sembrava
dal Weis mare già vergrabenwie presto di Riesling vita! < br />
"facce piangenti sono ciechi alla sofferenza, e sordi alle lamentele!"
premio Costanza, tragica figura, un ritratto umano, che non è mai stato
Lavater Ehrenburger, confidente più vicino Konstanz 'dopo la morte di Marie Istrate
figlia di Marie, a loro erano Konstanz ' "Lebenslichter" gebacht Marie
Konstanz' moglie morì poco dopo la vita di Istrate entrare Quidenus
Waldschrat, Time pilot e la notte Sanger, una campana "brillante"
Coro riflesso di verschmahten Schöpfung, Diesund al di là di voce

Il testo e traduzione di Schellenklingeln/ Vom Kurzen Leben Fast Verschneiter Gruner Trau in italiano è interpretato da Angizia sono proprietà dei rispettivi autori, gli artisti e le etichette discografiche. Si deve sapere che il testo e traduzione in italiano da Schellenklingeln/ Vom Kurzen Leben Fast Verschneiter Gruner Trau - Angizia solo a scopo didattico e se ti piace la canzone che si dovrebbe prendere in considerazione acquistare il CD dal sito ufficiale di


Qual è il significato di Schellenklingeln/ Vom Kurzen Leben Fast Verschneiter Gruner Trau?