Vai a inizio pagina

Kreis 5 TRADUZIONE TESTO

Si wohne i de Hüser
I De Block, uf de Stöck
Heis schön uf BALKON
Gö ga Bugle, müesse zügle
Zieh y, Zieh noi
Gö Furt, chome hei
U Läbe vo Samschti
Zu Samschti, wull denn hei si frei

U alli hei si Müler
U hei hei Nase u Ohre
Teil sy Feiss Wie ne Mohre
U hei wyssi u graui
U Roti u blaui
Haar, Teil hei e Glatze
Teil Ouge wie Chatze
U eini het Dür d ' Zunge e anello

Si loufe Dür d'Strasse
U stogle Dür d'Gasse
U vogle deheime
U Mangisch Susch nöime
Hei sich Garn u SI Hasse
Sich, Warte bir Kasse
U ds Frölein seit grüezi
tippt d'Güezi, Das macht siebefüfzg

U si rede u si lache
Uf de Barstüehl I de Beize
U si trinke u si winke
Am Frölein, e Stange!
U si Rouke, si verhange
Dise Lallet afange
U Aine Schlat
secco Dä gheie si hochkant uf d'Strass

Viel Läbe allei
Hei e Vogu, hei e Hung
Dä bruucht täglech e Stung
Hei e Fisch, hei e Chatz
U ne Pflanze, u Ne Schatz
U villicht hei si kene
wull si gar kene Wei

Teil Deale, Teil chlaue
U Teil pesta Blaue
u andare när zum Arzt
U Teil Bugle schwarz
U Teil Brache y
U när wieder noi
U Teil wyst me y,
Teil blibe, u Teil wyst me noi

Alli perdere Radio
Alli luege Fernseh
Alli Goh i Chino
U Dert hei si Fernweh
U Paar andare un
Schuttmätsch U möögge när schiessdoch
Jetz schiessdoch, nid così,
Gopferdammi, isch Das jetz es Arschloch

Teil gioco deheime
Teil surfe , si Dorfe
Teil kiffe, Teil sniffe
Teil sprütze u fisso
Teil sitze BIM WIXE
U Teil FRASSE Pille
Me sött se Gloub stille
A d'Bruscht nä bis churz nach der Lehr

U si Hetze u si jufle
U si salamoia u si schufle
U si seckle u si schwitze
U così sitze SI jetze
Im Bus u im Tram
Dert si d'Leitige gleit
Gleis u d'Weiche verleit.
U abbiamo eine verseit tuets è leid

U si loufe Dür d'Strasse
U stogle Dür d'Gasse
Mitt Nase u Ohre
Teil Feiss Wie ne Mohre
U si loufe u si loufe
U si choufe u si choufe
U si luege uf d'Uhr
U si z'spät u si Suur
U si luege uf d'Zahle

Version française:
Ils crèchent dans des immeubles,
dans les blocchi à étages
Passent leur temps au balcon
vont bosser, doivent sortir
Aménagent, déménagent
partent, rentrent à la maison
Ils Vivent de samedi à samedi,
auto là ils sont libres

tous ont des Bouches
des nez et des oreilles
Il y en un des gros comme des morues
Les cheveux blancs, gris
Rouge ou bleu
Il en un aussi des chauves
Il y en un avec des yeux de chat
et une avec un Anneau dans la langue

Ils Marchent dans les rues
Et traînent dans les ruelles < br /> et baisent à la maison
ailleurs Parfois et
Ils s'aiment et se détestent
Attendent à la caisse
La dame dit bonjour
nastro des biscotti, ça fait cinq cinquante

et ils parlent et ils Rient
Sur les sgabelli, dans l'bistrot
Ils boivent et ils carattere signe
A la serveuse, une bière !
et ils fument et ils traînent
Il y en un here bafouille déjà
Il y en à un ici dedans nastro
et se fait Jeter Haut et Court dans la rue

Beaucoup Vivent seuls
Ont oiseau un, ont un chien
Ca leur prend une heure par jour
Ont un poisson, ont un chat
et une plante, ont un Chéri
Ou pas peut etre
Parce qu'ils n'en veulent pas

Il y en a qui dealent, qui volent
Il y en a qui carattere la grasse matinée
Et puis vont voir le docteur
Il y en a qui travaillent au noir
Il y en a qui cambriolent
Puis s'évadent
Il y en un qu'on enfermé
Il y en a qui restent, ou qu'on renvoie

Tous écoutent la Radio
Tous regardent la télé
Tous vont au ciné
et la ils ont la nostalgie
Quelques-uns vont au partita de foot
Et gueulent, "mais pneumatico!"
"pneumatico mais, pas comme ça!"
"Fais chier, quel connard!"

Il y en a qui jouent devant leur télé
Il y en a qui surfent, ils ont le droit
Il y en a qui fument, qui sniffent
Quelques-uns se piquent et fixent
Il y en un aussi Assis qui se branlent
et ceux qui bouffent des pilules
Je crois qu'il faudrait les allaiter
Jusqu'après leur apprentissage

et ils s'excitent, et ils s'énervent
et ils piochent, et ils creusent
et ils courent, et ils suent
et voilà les Assis
dans l'autobus et dans l'tram
Là, Les Lignes sont tracées
Les rotaie et les voies posées
si quelqu'un et un une panne, on est désolé

Ils Marchent dans la rue
et traînent dans les ruelles
Ont des Nez, et des oreilles
il y en un des gros Comme des morues
et ils Marchent et Marchent
et ils achètent et achètent
et ils regardent leurs Montres
et ils sont en ritardo, ça énervé
et ils regardent les chiffres

Il testo e traduzione di Kreis 5 in italiano è interpretato da Stephan Eicher sono proprietà dei rispettivi autori, gli artisti e le etichette discografiche. Si deve sapere che il testo e traduzione in italiano da Kreis 5 - Stephan Eicher solo a scopo didattico e se ti piace la canzone che si dovrebbe prendere in considerazione acquistare il CD dal sito ufficiale di


Qual è il significato di Kreis 5?