CAPITOLO
Il Werkelmann appollaiato su una panchina nel pantano del Boneyard e guida il legno fragile a casaccio da una cresta coppa ad un altro. Al collo indossa una campana, che si propone senza testa nel vento. Ancora e ancora, sempre più forte, sempre avido. Nella mano destra tiene un ombrello in tessuto a quadri, nella sinistra la testa beffardo. Si preannuncia la morte e ronza rumorosamente in una notte gelida morta. "Lui grida a me, la Schreier", si spinge brabbelnd da lui e sci di fondo per la sfacciata Ringelspielpferdchen che rimbalzano su e giù montato come malavoglia accanto alla palude puzzolente e la confusione scontento di un pianista Requiem.
Werkelmann
Si piange molto irr, la morte di me!
Lui ride e gioca e balla con me!
Solo Clarinetto / violino
'S GENERAL DIAVOLO (si noti che il Werkelmann ha lasciato la sua tomba)
Ene mene miste quello che tira nella scatola?
Ene mene Meck-Meck-Meck che Werkelmann è andato!
Bucklige
Che cosa sta facendo quello che sta nuotando in sporco Ried?
un ombrello come una vela, la testa nel collegamento.
l'Werkelmann vacilla la panchina nelle feci ,
la Werkelmann è morto!
il Werkelmann (confuso, rivolto le sue parole alla morte)
si addormenta perché ancora la morte in me?
dove si siede da solo dove mi si siede? (Dove mi si siede?)
Il Bucklige
Si agita il suo dolore, imposta il gioco uomo sul cavallo nel affondo!
BERTRAM, il servo (spingendo)
sulla Gallia, che conosce questo -
morte annuncia: la casella corre
NERO DOLL (coro)
Una foglie morte tanto 'giostra, la morte hutscht lo stupido in cerchi!
lui guida Ringereiha, lo stampo rivestito, lubrificato il Werkel diavolo!
dipinto stampo ... da diavolo lubrificato!
NERO DOLL (Coro)
Si, batte le mani, i suoi morti, ciò che si appassisce quello che morire qui?
Sì, vede bloàŸ, un uomo morto viaggia giostra e cavalca l'animale d'oro '!
Sì, ascolta questo balbettio morto, si congela ciò che schlottert qui?
Sì, vedere bloàŸ, un uomo morto viaggia giostra e cavalca l'animale d'oro' !
NERO DOLL (sussurrato)
Batti le mani, voi morto!
Cosa Wilt? Che cosa si muore qui?
Si batte le mani, il Werkelmann, si gira il suo giro sessantesimo!
Il suo cranio era fracassato a terra poi, il moccio che gli colava appena fuori dalla sua bocca! ' br />
... dalla bocca! ... La bocca! ... Dalla bocca!
Il Werkelmann (sussurra)
Al tutto si ferma quartiere fieristico.
La morte fermato il telaio di legno.
< br /> Il supporto di stampo ancora. Un silenzio di tomba?
Dove è la mia testa? Perso?
La morte (?) È andato e ha ammesso in vita.
Il Werkelmann (IL Bucklige)
Afferrò il fiato e mi ha tirato fuori della brughiera,
Lui sorrise, questo pagliaccio quando ho congelato.
lo stand di stampo ancora.
Si girò la mia manovella, e la muffa hutschten !. di distanza,
morte ammesso nervosismi me e corse via
il supporto di stampo ancora
il Werkelmann rotazione della manovella - cadavere pacchetto!
Holt il diavolo fuori dal sacco!
NERO DOLL (coro)
Si, batte le mani, i suoi morti, che cosa che cosa muore si appassisce ci fai qui?
Sì, vedere bloàŸ, un uomo morto viaggia giostra e cavalca l'animale d'oro '!
... gli animali! ... La morte?
Il T-o-D!
Il testo e traduzione di Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel in italiano è interpretato da Angizia sono proprietà dei rispettivi autori, gli artisti e le etichette discografiche. Si deve sapere che il testo e traduzione in italiano da Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel - Angizia solo a scopo didattico e se ti piace la canzone che si dovrebbe prendere in considerazione acquistare il CD dal sito ufficiale di