Vai a inizio pagina

Dornröschen TRADUZIONE TESTO

Vorzeiten era un re e una regina,
che ha detto tutti i giorni: "Oh, se avessimo un bambino"

non hanno mai avuto uno.
Come è accaduto, una volta quando la regina faceva il bagno,
che una rana strisciò fuori dall'acqua alla terra e le disse:
"Il tuo desiderio sarà soddisfatto, prima di un anno va da
porterete una figlia nel mondo ".
Che la rana aveva detto si è avverato,
e la regina aveva un po '/>
che il re saltò per la gioia e una grande festa.
Egli ha invitato non solo i suoi affini, amici e conoscenti,
ma anche le donne sagge,
in modo che siano in possesso del bambino e sono stati pesati.
E 'stato un soggiorno tredici di loro nel suo regno,
ma come aveva solo dodici piatti d'oro
di loro da mangiare, così
aveva di loro a casa.
La festa è stata celebrata con tutto il suo splendore,
e quando tutto era finito,
elargire le donne sagge del bambino i loro doni meravigliosi:
una virtù conferito, una bellezza , un terzo ricchezza,
e così con tutto ciò che è a desiderare nel mondo.
Quando ebbero undici i loro incantesimi appena fatto improvvisamente
è venuto nel XIII.
Volevi vendetta che non è stato invitato a salutare
senza che qualcuno o semplicemente per vedere
gridarono a gran voce:
"La principessa è in loro quindicesimo anno
stare in piedi e cadere a terra morta su un mandrino. " parlare
E senza dire una parola,
si voltò e lasciò la sala.
Erano tutti sconvolti,
dal XII fece avanti,
la cui buona volontà ancora a sinistra,
e perché non annulla la sentenza del male,
ma solo ammorbidirlo potrebbe,
ha detto:
", ma non sarà la morte,
ma cento anni di sonno profondo,
in cui la principessa cadrà."
Il re, che voleva mantenere il suo caro figlio dalla disgrazia simile,
far uscire il comando,
che tutti i fusi devono essere bruciati nel Regno Unito.
I doni da nubile delle donne sagge erano tutti soddisfatti,
perché era così bello, modesto, amichevole e intelligente,
che doveva avere un amorevole che chiunque lo guardò.
Il caso volle che il giorno in cui è stato appena quindici anni
il re e la regina in casa
e la ragazza non erano soli rimasto nel castello.
Così lei fece il giro in tutto il mondo,
guardato in stanze e le camere, come si sentiva come
e alla fine è venuto a una vecchia torre.
E 'salito la stretta scala a chiocciola
e ha raggiunto una piccola porta.
nella serratura Una chiave arrugginita era,
e quando lei lo ha trasformato, saltò sulla porta.
Ci seduti in una piccola stanza di una vecchia donna con un
fuso alacremente girare il suo lino.
"Buon giorno, vecchia madre," disse la principessa,
"Cosa stai facendo?"
"Sono filatura," disse la vecchia, annuendo con la testa.
"Che genere di cosa che sonagli giro così allegramente?"
disse la ragazza,
ha preso il mandrino e voleva girare.
Ma non appena ha toccato il mandrino,
quando il decreto magia è compiuta,
e si punse un dito con esso.
In quel momento cadde sul letto che stava lì,
e giaceva in un sonno profondo.
E questo sonno estesa su tutto il castello:
il re e la regina,
che appena tornato a casa e era entrato nella sala grande, è caduto addormentato

e tutta la corte con loro.
Come i cavalli nelle stalle, i cani nel cortile /> Sì, molto fuoco che guizzava sul focolare era, tranquillo e si addormentò,
e l'arrosto fermato frizzante,
e cuocere
della sguattero, perché aveva dimenticato qualcosa, ha voluto tirare il
capelli
lasciar andare di lui e si addormentò.
E il vento cessò,
e sugli alberi prima che il castello non una foglia si mosse.
Intorno al castello, ma una siepe di spine ha cominciato a crescere,
ogni anno è stato superiore
finché alla fine tutto il castello e al di là è cresciuto
che nulla più di esso
di vedere
anche la bandiera sul tetto.
ma rumor è andato nel paese
della bella Rosamond dormire,
perché così la principessa è stato chiamato,
in modo che i figli di volta in volta dei re è venuto e
voluto attraverso la siepe nel castello.
Ma non era possibile per loro
per le spine, come se avessero le mani, si strinsero insieme,
ed i giovani sono stati catturati.
Dopo molti, molti anni dopo, ci è venuto il figlio di un re nel Paese />
ci dovrebbe essere un castello in piedi dietro,
dove una bella principessa di nome Rosamond,
dal momento che un centinaio di anni,
e che il re e la regina e tutta la corte.
Sapeva anche da suo nonno,
che molti re, figli erano venuti
, e avevano cercato di ottenere attraverso la siepe spinosa,
ma erano stati catturati.
Come detto i giovani:
"Io non ho paura,
andrò a vedere la bella Rosamond."
Il buon vecchio potrebbe dissuaderlo come voleva, lui
non sarebbe ascoltare le sue parole.
Ma ora sono state soddisfatte solo un centinaio di anni,
e il giorno era arrivato quando Rosamond deve essere risvegliato.
Quando il principe, il mandrino-siepe,
non era niente ma grandi bei fiori,
hanno fatto di per sé a parte
e lasciarlo passare, e dietro di lui
ha fatto di nuovo come una siepe lungo.
Nel cortile vide i cavalli ei cani maculati giace addormentato

sul tetto sedevano i piccioni
e aveva la testa sotto le ali.
E quando è venuto in casa,
le mosche sul muro,
il cuoco in cucina era ancora in mano la sua mano,
come per cogliere il ragazzo,
e la cameriera era seduto dalla gallina nera,
pronto a cogliere.
Ha continuato
e guardò nel corridoio tutta la corte che giace addormentato

e dal trono del re e della regina.
Egli è andato anche oltre,
e tutto era così tranquillo che un respiro si sentiva,
e alla fine giunse alla torre />
Mentre giaceva, così bella,
che non poteva distogliere lo sguardo,
e si chinò e gli diede un bacio.
non appena ha toccato con il bacio, la Bella Addormentata
occhi colpiti,
si svegliò e lo guardò abbastanza dolcemente.
Poi scesero,
e il re e la regina e tutta la corte
a guardare l'altro con gli occhi spalancati.
E i cavalli nel cortile si alzarono e si scosse;
i segugi balzò in piedi e agitò la coda;
i piccioni sul tetto trassero la testa da sotto le ali,
si guardò intorno e volarono nel campo;
le mosche sulla parete insinuato di nuovo;
il fuoco in cucina bruciato e tremolò e cotto la carne;
l'arrosto ha cominciato a sfrigolare di nuovo;
e il cuoco ha dato al ragazzo uno schiaffo che gridò;
e la cameriera spennare gli uccelli.
Poi è stato celebrato il matrimonio del figlio del re
con la bella addormentata in tutto il suo splendore,
e vissero felici e contenti.

Il testo e traduzione di Dornröschen in italiano è interpretato da Unheilig sono proprietà dei rispettivi autori, gli artisti e le etichette discografiche. Si deve sapere che il testo e traduzione in italiano da Dornröschen - Unheilig solo a scopo didattico e se ti piace la canzone che si dovrebbe prendere in considerazione acquistare il CD dal sito ufficiale di


Qual è il significato di Dornröschen?